Sgian Dhubn
23.5.2007, 8:35
http://fotoshare.info/japan.shtmlЗнаете ли вы, что имя «Sgian Dhubn» (Sgian dhubn) на японском звучит «Арижикикато теридозуто» (Arijikikato teridozuto). Теперь смело можно говорить «Арижикикато теридозуто» вместо «Sgian Dhubn»
Знаете ли вы, что имя «Seth» (Seth) на японском звучит «Арикукхири» (Arikuchiri). Теперь смело можно говорить «Арикукхири» вместо «Seth»
Знаете ли вы, что имя «Dimorphus» (Dimorphus) на японском звучит «Текиринмошиноридоари» (Tekirinmoshinoridoari). Теперь смело можно говорить «Текиринмошиноридоари» вместо «Dimorphus»
Я столько не выговорю...
Pleugassy
23.5.2007, 9:32
Знаете ли вы, что имя «Pleugassy» (Pleugassy) на японском звучит «Нотакудожикаариарифу» (Notakudojikaariarifu). Теперь смело можно говорить «Нотакудожикаариарифу» вместо «Pleugassy»
ааа... сломал язык
-Yaponets
23.5.2007, 9:41
чисто чтобы поржать:
Знаете ли вы, что имя «Роман» (Roman) на японском звучит «Шиморинкато» (Shimorinkato). Теперь смело можно говорить «Шиморинкато» вместо «Роман»
полнейший бред. они приравняли звучание букв которые используются в японских словах к буквам слов на которые эти слова переводятся...
для тех кто плохо учился в школе по иностранным языкам: имя человека, как и географические названия, являются именем собственным, а значит непереводимым.
кстати, чтобы подчеркнуть уважение к человеку японцы прибавляют слог "сан" - вот и все изменения на японском
Black Hawk
23.5.2007, 9:42
Знаете ли вы, что имя «BlackHawk» (Blackhawk) на японском звучит «Зутакамимерикамеиме» (Zutakamimerikameime). Теперь смело можно говорить «Зутакамимерикамеиме» вместо «BlackHawk»
Pleugassy
23.5.2007, 9:44
2Yaponets Ну ты же читал описание темы? так можно было бы и не умничать, все и так это знают.
Знаете ли вы, что имя «
Gordus» (Gordus) на японском звучит «
Жимошитедоари» (Jimoshitedoari). Теперь смело можно говорить «
Жимошитедоари» вместо «
Gordus»
о-о, теперь обращайтесь ко мне Жимошитедоари вместо Гордуса
Sgian Dhubn
23.5.2007, 10:05
(Yaponets @ 23.5.2007, 10:41)

чисто чтобы поржать:
Знаете ли вы, что имя «Роман» (Roman) на японском звучит «Шиморинкато» (Shimorinkato). Теперь смело можно говорить «Шиморинкато» вместо «Роман»
полнейший бред. они приравняли звучание букв которые используются в японских словах к буквам слов на которые эти слова переводятся...
для тех кто плохо учился в школе по иностранным языкам: имя человека, как и географические названия, являются именем собственным, а значит непереводимым.
кстати, чтобы подчеркнуть уважение к человеку японцы прибавляют слог "сан" - вот и все изменения на японском
Я же написал что неправда,это и ежу понятно что это бред.
-Akselei
23.5.2007, 10:58
Знаете ли вы, что имя «
AlekseII» (Alekseii) на японском звучит «
Катакумеарикукики» (Katakumearikukiki). Теперь смело можно говорить «Катакумеарикукики» вместо «AlekseII»
бред)
Щось ви гоните біса. Імена не перекладаються.
Sgian Dhubn
23.5.2007, 12:58
(Dan Mor @ 23.5.2007, 13:51)

Щось ви гоните біса. Імена не перекладаються.
Дан это прикол
-Akselei
23.5.2007, 14:24
ага) прикольный прикол)) я нашел в нем Свою Новую Сущьность))
Sgian Dhubn
23.5.2007, 14:33
-The Optimus
23.5.2007, 15:00
Эээ... Я учу японский, и сэнсей говорил мне, что они всего лишь заменяют повторяющиеся гласные или слоги, которых букв у них нет, на буквы с последующим редуцированием звуков.
Оптимус по японски будет звучать как Опутимусе
Что пишет программа:
Знаете ли вы, что имя «Оптимус» (Optimus) на японском звучит «Монокхикириндоари» (Monochikirindoari). Теперь смело можно говорить «Монокхикириндоари» вместо «Оптимус»
И почему это бред:
Знаете ли вы, что имя «Монокхикириндоари» (Monokxikirindoari) на японском звучит «Ринмотомоменакимекишикитотемокашики» (Rinmotomomenakimekishikitotemokashiki). Теперь смело можно говорить «Ринмотомоменакимекишикитотемокашики» вместо «Монокхикириндоари»
Кстате, сказать по японски "кхи" и "ндо" нельзя, таких звуков у них не существует ваще.
Знаете ли вы, что слово «лол» (lol) на японском звучит «тамота» (tamota). Теперь вы смело можете говорить «тамота» вместо «лол»
:tamota: :tamota: :tamota: :megatamota:
Sgian Dhubn
23.5.2007, 15:06
Так я и говорю это прикол если взять катакану всё нормально можно сделать.
-The Optimus
23.5.2007, 15:09
Можно и хирагану)
Но Японцы тогда нипоймут))) (я пишу ужасно)
-DragonsKnight
23.5.2007, 15:11
Знаете ли вы, что имя «DragonsKnight» (Dragonsknight) на японском звучит «Тешикажимотоариметокижирикхи» (Teshikajimotoarimetokijirichi). Теперь смело можно говорить «Тешикажимотоариметокижирикхи» вместо «DragonsKnight»
Знаете ли вы, что имя «DK» (Dk) на японском звучит «Теме» (Teme). Теперь смело можно говорить «Теме» вместо «DK»
Sgian Dhubn
23.5.2007, 15:12
(TheOptimus @ 23.5.2007, 16:09)

Можно и хирагану)
Но Японцы тогда нипоймут))) (я пишу ужасно)
можно конечно и её но катаканой лучше
Garibaldi
23.5.2007, 15:12
Знаете ли вы, что имя «Darth Maul» (Darth maul) на японском звучит «Текашикхири ринкадота» (Tekashichiri rinkadota). Теперь смело можно говорить «Текашикхири ринкадота» вместо «Darth Maul»
Знаете ли вы, что имя «KRIGER» (Kriger) на японском звучит «Мешикижикуши» (Meshikijikushi). Теперь смело можно говорить «Мешикижикуши» вместо «KRIGER»
Знаете ли вы, что имя «ART» (Art) на японском звучит «Кашикхи» (Kashichi). Теперь смело можно говорить «Кашикхи» вместо «ART»
Sgian Dhubn
23.5.2007, 15:17
(KRIGER @ 23.5.2007, 16:16)

Знаете ли вы, что имя «KRIGER» (Kriger) на японском звучит «Мешикижикуши» (Meshikijikushi). Теперь смело можно говорить «Мешикижикуши» вместо «KRIGER»
Знаете ли вы, что имя «ART» (Art) на японском звучит «Кашикхи» (Kashichi). Теперь смело можно говорить «Кашикхи» вместо «ART»
только читаеться тогда Кашичи, а не кашихки.
-The Optimus
23.5.2007, 15:21
А если правильно - то "Касици"
Sgian Dhubn
23.5.2007, 15:31
(TheOptimus @ 23.5.2007, 16:21)

А если правильно - то "Касици"
У них ни ши ни си а чтото среднее но блише к ши типа шси.
От ё подзабыл давно учил действительно ближе к си Оптимус прав!
Знаете ли вы, что имя «TapoK» (Tapok) на японском звучит «Кхиканомоме» (Chikanomome). Теперь смело можно говорить «Кхиканомоме» вместо «TapoK»
Кхиканомоме
-The Optimus
23.5.2007, 15:44
А правильно - Циканомоме, если уж так (кстате, "сика" - это "лось" по японски)
А так вообще, Тапоку (или Тапоки - и так и так) ))))
2Sgian
)))
Учил?
У тебя есть какие-нибудь старые ненужные учебники/словари???
А то я щас реально немогу найти учебник, сэнсей по памяти меня учит)
Он учил лет 20 назад, но его почти все время использовал.
Sgian Dhubn
23.5.2007, 15:48
(TheOptimus @ 23.5.2007, 16:44)

А правильно - Циканомоме, если уж так (кстате, "сика" - это "лось" по японски)
А так вообще, Тапоку (или Тапоки - и так и так) ))))
2Sgian
)))
Учил?
У тебя есть какие-нибудь старые ненужные учебники/словари???
А то я щас реально немогу найти учебник, сэнсей по памяти меня учит)
Он учил лет 20 назад, но его почти все время использовал.
Учебников нет к сожалению, а словарь небольшой где-то был ещё распечатки были но их найти надо ,японский был как второй восточный язык когда в университете занимался.
поищи учебники на петровке или в орбите поспрашивай,
Ты кстати где его учишь?
наверно лучше в асю мне стучись 315-356-371
ыы «Медото такаможи» Medoto takamoji,а по мойму ето не простое имя
"Знаете ли вы, что имя «Я кохаю тебе, сонечко моє!» (Ja koxaju tebe, sonechko moє!) на японском звучит «Зука мемонаказудо кхикузуку, аримотокумиримемо ринмоє!»" Так і злякати недовго
-Crusader
23.5.2007, 17:39
Bulo, i ne raz
Знаете ли вы, что имя «Xammep» (Xammep) на японском звучит «Накаринринкуно» (Nakarinrinkuno). Теперь смело можно говорить «Накаринринкуно» вместо «Xammep»
Знаете ли вы, что имя «Павел» (Pavel) на японском звучит «Нокарукута» (Nokarukuta). Теперь смело можно говорить «Нокарукута» вместо «Павел»
Знаете ли вы, что имя «Kolins» (Kolins) на японском звучит «Kolins» (Kolins). И теперь как-то подругому меня называть нельзя.
http://fotoshare.info/japan.shtml?nametext=%FB%FB%FB%FB%FB ))
Знаете ли вы, что имя «Aiver» (Aiver) на японском звучит «Какирукуши» (Kakirukushi). Теперь смело можно говорить «Какирукуши» вместо «Aiver»
Знаете ли вы, что имя «Darius» (Darius) на японском звучит «Текашикидоари» (Tekashikidoari). Теперь смело можно говорить «Текашикидоари» вместо «Darius»
Знаете ли вы, что имя «Rock» (Rock) на японском звучит «Шимомиме» (Shimomime). Теперь смело можно говорить «Шимомиме» вместо «Rock»
Starforce
23.5.2007, 21:04
Знаете ли вы, что имя «Starforce» (Starforce) на японском звучит «Арикхикашилумошимику» (Arichikashilumoshimiku). Теперь смело можно говорить «Арикхикашилумошимику» вместо «Starforce»
Прикольно, но по-моему уже было.
(AlekseII @ 23.5.2007, 11:58)

Знаете ли вы, что имя «
AlekseII» (Alekseii) на японском звучит «
Катакумеарикукики» (Katakumearikukiki). Теперь смело можно говорить «Катакумеари
кукики» вместо «AlekseII»
бред)

1
А сокращенно можно просто кики. Это так, для друзей. Правда Кики?
Знаете ли вы, что имя «Heretic» (Heretic) на японском звучит «Рикушикукхикими» (Rikushikuchikimi). Теперь смело можно говорить «Рикушикукхикими» вместо «Heretic»
я ели выговорил
Знаете ли вы, что имя «TEN» (Ten) на японском звучит «Кхикуто» (Chikuto). Теперь смело можно говорить «Кхикуто» вместо «TEN»
Знаете ли вы, что имя «Zeo» (Zeo) на японском звучит «Зкумо» (Zkumo). Теперь смело можно говорить «Зкумо» вместо «Zeo»

Знаете ли вы, что имя «Лола» (Lola) на японском звучит «Тамотака» (Tamotaka). Теперь смело можно говорить «Тамотака» вместо «Лола»
Тамотаки ви )
Знаете ли вы, что имя «Noob» (Noob) на японском звучит «Тормозу» (Tormozu). Теперь смело можно говорить «Тормозу» вместо «Noob»
Sgian Dhubn
24.5.2007, 10:39
Знаете ли вы, что имя «Торба» (Torba) на японском звучит «Кхимошизука» (Chimoshizuka). Теперь смело можно говорить «Кхимошизука» вместо «Торба»
Знаете ли вы, что имя «Джедай» (Dzhedaj) на японском звучит «Тезрикутеказу» (Tezrikutekazu). Теперь смело можно говорить «Тезрикутеказу» вместо «Джедай»
Знаете ли вы, что имя «Сит» (Sit) на японском звучит «Арикикхи» (Arikichi). Теперь смело можно говорить «Арикикхи» вместо «Сит»
Знаете ли вы, что имя «Республика» (Respublika) на японском звучит «Шикуаринодозутакимека» (Shikuarinodozutakimeka). Теперь смело можно говорить «Шикуаринодозутакимека» вместо «Республика»
Знаете ли вы, что имя «Орден джедаев» (Orden dzhedaev) на японском звучит «Мошитекуто тезрикутекакуру» (Moshitekuto tezrikutekakuru). Теперь смело можно говорить «Мошитекуто тезрикутекакуру» вместо «Орден джедаев»
Знаете ли вы, что имя «Jedi» (Jedi) на японском звучит «Зукутеки» (Zukuteki). Теперь смело можно говорить «Зукутеки» вместо «Jedi»
Знаете ли вы, что имя «RaKoT» (Rakot) на японском звучит «Шикамемокхи» (Shikamemochi). Теперь смело можно говорить «Шикамемокхи» вместо «RaKoT»
Знаете ли вы, что имя «Muzyka» (Muzyka) на японском звучит «Риндозфумека» (Rindozfumeka). Теперь смело можно говорить «Риндозфумека» вместо «Muzyka»
Знаете ли вы, что имя «Makleus» (Makleus) на японском звучит «Ринкаметакудоари» (Rinkametakudoari). Теперь смело можно говорить «Ринкаметакудоари» вместо «Makleus»