Версія даної теми для друку

Натисніть сюди для перегляду даної теми у оригінальному форматі

XJedi FORUM: Online lightsaber fighting game _ Портал XJedi _ Переклад сайту на англійську

Автор: Dan Mor 8.9.2017, 0:11

Поступово почали перекладати сайт на англійську!

Деякі частини перекладені професійно, деякі по аматорськи.. Поки лише основні пункти меню лише. Якщо бачите помилки - кажіть, будем виправляти _a1.gif

Автор: Dammer 8.9.2017, 0:14

как переключить сайт на англ?

Автор: Dan Mor 8.9.2017, 1:09

Це дуже фігово звичайно, якщо це не зрозуміло інтуїтивно _a2.gif Невже справді не видно?

Автор: Dammer 8.9.2017, 11:10

наверное, я долблюсь в глаза. не видно

Автор: Dan Mor 8.9.2017, 12:13

а прапорці справа в куточку є?

може тобі треба два рази натиснути Ctrl-F5 в браузері якщо нема?

Автор: Dammer 8.9.2017, 12:40

о, чудо. появилось

Автор: Dezertir 13.9.2017, 10:53

Из самого заметного, пока это только увидел.
Приєднане зображення - Мой профиль. Приєднане зображення - Бан на Холи.
Приєднане зображення - Приоритетность входа на турнирный сервер. Приєднане зображення - ТОП 100.
Приєднане зображення - ОД. Приєднане зображення - ОБ.
Приєднане зображення - Регистрация на турнир.
Приєднане зображення - Судьи/администраторы. Приєднане зображення - Игроки с сайленсом.
Приєднане зображення - Игроки с банами.
Приєднане зображення - Черный список.

Автор: Kaine 13.9.2017, 11:34

Поступово почали перекладати сайт на англійську!

Поки лише основні пункти меню лише
_a1.gif

Автор: Velasquez 13.9.2017, 12:46

После того , как сайт будет переведен на англ . , советую вам сделать английский основным вообще . Наше коммюнити может ориентироваться по страничкам даже если сайт будет на китайском . Но к примеру сейчас на серверах играют новые лица , гости (в основном Германия) . Я так понял , что большинство серверов "падают" и "остатки" людей плывут к нам . Для портала это тоже полезно , не исключено что есть подобные Demand'у хорошие люди с большой душой . Ну и как минимум для общей эрудированности укрепим знание языка , тоже полезно . По большей части это уже надо писать в раздел предложений , но я не хочу делать новые посты . Чем больше будет иностранцев на портале , тем дешевле будет куаг ( т.к для Европы можно сделать цену чуть дороже , для нас чуть дешевле для покупки куаг ) и т.д . Я думаю нам надо поставить цель собрать всех активных игроков Jedi Academy , ведь тут есть все нужные сервера c разными режимами как в нормальных fps играх (сидж, дуель , etc) и сделаны они действительно качественно с балансиком .

Автор: Dan Mor 13.9.2017, 17:30

(Velasquez @ 13.9.2017, 13:46) *

После того , как сайт будет переведен на англ . , советую вам сделать английский основным вообще .

Англійська уже основна для будь-кого нового хто зайде не з україни.

Автор: Velasquez 13.9.2017, 19:21

Англійська уже основна для будь-кого нового хто зайде не з україни.

Окей , ждем перевода основных разделов форума .

Автор: Dan Mor 13.9.2017, 19:58

А хтось хоче допомогти з перекладом багатьох фрагментів? Хто англійску гарно шарить?

І друге питання: хтось знає чи можна в google docs видати доступ на редагування лише однієї колонки, а інші залишити лише для читання?


Автор: Rodni 13.9.2017, 20:11

Правой кнопкой по документу внизу таблицы, защитить лист. Справа откроется колонка, выбрать - лист, поставить галочку на "Исключить отдельные ячейки", выделить те которые требуются, задать разрешение.

Автор: Dan Mor 13.9.2017, 20:28

Дякую Rodni! Пізніше спробую

Автор: Dan 20.9.2017, 23:46

Переклад трейлера на англійську!


Автор: Dan 23.9.2017, 20:40

Якщо хтось хоче допомогти перекладати сайт на англійську, ось інструкція

Ось документ, з якого сайт бере тексти. Нам потрібно доповнювати цей документ новими.
https://docs.google.com/spreadsheets/d/1JCtqwA0m95YFRh0noNuQSk-dTrQqS54WbS8YchTxZK8/edit?usp=sharing

Якщо ви хочете перекласти нову сторінку сайту яку ще не перекладено чи фрагмент сайту на англійську мову:

  1. Відпишіться на форумі, що ви беретесь за цей фрагмент, щоб якщо хтось інший захоче, то брався уже за інший фрагмент і робота не перетиналась.
  2. Створіть в Google Docs копію документу з текстами, а в копії зітріть усі тексти.
  3. Зайдіть на стрінку яку ви обрали для перекладу, припустимо https://xjedi.com/index.jsp?com=livetransfer
    і виберіть з неї усі українські тексти в документ в колонку uk
    в зазначеній сторінці це
    Передати LIVE-статус на інший акаунт
    Ігровий нік
    Знайди акаунт

    Але якщо погратись з вводом імені, там буде ще
    Знайдено акаунт {0}
    На цьому аккаунті вже є Live-status.
    Послуга коштує {0} CUAG. Згодні?
    (на місці динамічних значень, куди сайт підставляє якісь величини чи імена треба писати символи {0} )
  4. В колонку en записуєте відповідні переклади
  5. В першу колонку бажано записати видумані назви ключів, наприклад
    livetransfer.header (на всі заголовки сторінок називаєм ключ кодсторінки.header)
    livetransfer.gamename (в принципі уже є Ігрове ім'я з ключем gamename, можна тут просто застосувати те що уже є)
    livetransfer.submit (на всі кнопки підтвердження називаєм ключ кодсторінки.submit)
    livetransfer.found_acc (далі уже просто видумані назви ключів)
    livetransfer.already_exist
    livetransfer.confirm_price

  6. Повідомити в цій темі що все готово, розшарити документ для всіх на читання тільки і кинути тут лінк. Якщо беретесь за нові сторінки, створюєте новий документ або продовжуєте в своєму нижче, і коли готово, знову кидаєте лінк.
Якщо хочете відкоректувати неправильний переклад на сайті:
Попросіть видати вам права на коментування в основному документі, або просто напишіть в цій темі пост і поясніть де що не так


Тим хто помогатиме з перекладом чекають призи! ~ 100 CUAG за речення/фразу якщо переклад більш менш якісний

Автор: Sanguis 25.9.2017, 20:27

Не совсем по теме, но я думаю, что нужно добавить пункт про Лайв-статус в How to play?
Новые игроки не могут попасть на ОБ.

Автор: Dan 26.9.2017, 2:24


Я тимчасово вимкнув здається обов'язковість лайв для участі в ОБ. Я планую скоро спростити систему отримання лайв і описати інструкції. Дякую що нагадуєш!

Invision Power Board
© IPS